Traducción y pre-periodismo. Las relaciones de sucesos ítalo-españolas de los siglos XVI-XVIII

19,00

Autore / Curatore:
Anno:
Collana:
Pagine:
Traduzione:
ISBN:

Las relaciones de sucesos dan noticia de acontecimientos históricos, políticos y religiosos, especialmente durante los Siglos de Oro. El presente volumen supone una primera aproximación al tema de la traducción en la producción pre-periodística de los siglos XVI-XVIII. Se publican siete contribuciones que estudian y editan relaciones de sucesos ítalo-españolas, desde el martirio de Nagasaki de 1597 hasta el terremoto que asoló el reino de Nápoles en 1703 y que representan el alcance de la circulación de la información entre ambas penínsulas.

[edgtf_button size="small" type="outline" text="indice" custom_class="" icon_pack="font_awesome" fa_icon="" link="https://www.metauroedizioni.it/wp-content/uploads/2021/08/9788861561786_indice.pdf" target="_blank" color="" hover_color="" background_color="" hover_background_color="" border_color="" hover_border_color="" font_size="" font_weight="" margin=""]

 

Autori

Mónica Martín Molares es doctora en Estudios Literarios por la Universidade da Coruña y la de Vigo, miembro del proyecto Biblioteca Digital del Siglo de Oro.

Matteo Mancinelli es contratado posdoctoral de Lengua y Literatura Españolas en la Università degli Studi del Piemonte Orientale ‘Amedeo Avogadro’.

Recensioni

Ancora non ci sono recensioni.

Recensisci per primo “Traducción y pre-periodismo. Las relaciones de sucesos ítalo-españolas de los siglos XVI-XVIII”